طالع 4 أعمال لأديب نوبل “كازو إيشيجورو”

كلافو
34596-11

في بيان صحفي نشرته صفحة المجلس القومي المصري للترجمة، أشار الدكتور أنور مغيث مدير المركز فيه إلى أن المجلس القومي للترجمة كان قد نشر ترجمة لأربعة أعمال من أعمال الأديب كازو إيشيجورو الحاصل على جائزة نوبل في الآداب لعام 2017.

الروائي الياباني المولد والبريطاني الجنسية كازو إيشيجورو كان قد حصل أيضًا على أربعة ترشيحات لجائزة البوكر الأدبية، والتي نالها في العام 1989 عن روايته الشهيرة (بقايا اليوم) والتي تحولت إلى عمل سينمائي تم ترشيحه لعدد كبير من جوائز الأوسكار، أما أحدث أعماله فهي مجموعة من القصص القصيرة بعنوان (مقطوعات موسيقية) وصدرت في العام 2009. وكان المركز القومي للترجمة قد ترجم له أربعة أعمال إلى العربية وهي: (فنان من العالم الطليق) من ترجمة هالة صلاح الدين، و(بقايا اليوم) من ترجمة طلعت الشايب، و(من لا عزاء لهم) بترجمة طاهر البربري، و(عندما كنا يتامى) من ترجمة طاهر البربري أيضًا.

وأضاف “الكتب متوفرة بمنفذ البيع، كما سنسعى في وقت لاحق للتواصل مع الناشرين الأجانب لطلب حقوق الملكية الفكرية لإطلاق طبعات جديدة، وأعتقد أنه بعد فوزه بجائزة نوبل سوف ندخل في تنافس شديد مع الكثير من الناشرين العرب لترجمة أعماله.


للمزيد من التفاصيل طالع البيان كاملًا من هنا.

وطالع صفحة المركز القومي للترجمة من هنا.

أدب

اترك تعليقاً علي المحتوي